국제 호출 주파수를 위한 행동지침
1. 이 노래는 사라지는 장소와 터전에서 쫓겨난 사람들에게 전달하는 일종의 파장이다.
2. 용기를 잃치 않는 잠재적 동맹을 불러내기 위한 인사말이기도 하다.
3. 힘없는 자의 목소리, 낮은 목소리를 가진 사람들에게 맞추는 주파수다.
4. 잠정적 조합원들은 비디오와 음원, 혹은 공유한 악보를 통해서 노래를 먼저 배운다.
4. 일시적 퍼포먼스를 위해 SNS나 인터넷 등을 통해 장소와 시간을 정할 수도 있다.
5. 사라지는 장소에 사람들은 뭉쳐있지 않고 간격을 두고 흩어져 있다.
6. 누군가 한 명은 시작 신호를 준다.
7. 홀로 부르면서도 함께 하고 있다는 믿음을 가지고 시작한다.
8. 악기를 가지고 혹은 악기 없이도 공연할 수 있다.
9. 원곡과 다르게 재해석해서 부를 수 있다.
10. 이 노래는 특정 국가의 언어로 쓰인 가사가 없다.
11. 일시적 연대를 위해 자발적으로 가사를 만들어 부르는 것도 적극적으로 권장한다.
12. 마음속에 이 노랫소리가 들리면 서로 위로와 용기를 주고받고 있다는 신호이다.
13. 배가 침몰하면 국경을 가리지 않고 구출하며 구조를 요청하는 신호를 보낸다.
14. 이 노래는 우리가 함께 사는 세상을 위해 꿈꾸며 바람에 띄우는 어떤 호출 주파수이다.
International Calling Frequency
1. This song is a kind of wavelength, intended to be delivered to disappearing places and those that are expelled from their place of living.
2. This is a call for a potential union that never loses courage.
3. The ‘frequency’ is for those who have voices without power, voices that cannot be heard.
4. Potential members shall learn this song first by listening to the music, watching the video or with the shared score.
5. Arrange and announce the time and location for a performance using online social networking and other online tools.
6. When you meet, do not gather in a cluster. Stand apart from each other.
7. Among the participants, someone gives a sign to start.
8. When you sing, begin with the belief that you are singing with someone else.
9. This can be performed with or without instruments.
10. Re-interpretations of the original song are welcome.
11. This does not have any lyrics in a particular national language.
12. It is encouraged to create your own lyrics for temporary solidarity.
13. If you hear this song in your mind, it is a sign that you are exchanging comfort and courage with someone else.
14. When a ship sinks, you should save the passengers without considering the borders, and send the signal calling for help.
15. This song is a frequency for dreaming a world of coexistence and sending upon the winds.
임민욱은 다양한 장르와 매체의 경계를 뛰어넘는 작업을 해왔다. 유동적이고 연약한 물질, 흘러가다가 사라지는 사운드, 사실과 허구를 오가는 영상, 신체와 목소리의 집합으로 완성되는 퍼포먼스, 그리고 전혀 다른 매체가 서로를 번역하는 작업에 이르기까지. 그는 작업을 통해 감각적인 것의 재분배를 시도하면서 잊혀지고 감추어진 목소리와 형상들을 다채롭게 드러낸다.
임민욱은 같은 주제의 작업을 오랜 시간 지속하기도 한다. 작업 캡션의 제작 연도가 계속해서 갱신되는 경우도 많다. 같은 대상을 재구성하거나, 통합되어 있던 것의 일부를 독립된 존재로 번역하는 방법론은 임민욱이 역사를 다루는 방식과 연결된 것처럼 보인다. 그는 역사를 비선형적으로 탐구하면서 기억과 망각의 징후를 특유의 방법론으로 다룬다.
작가는 작업 초기부터 지속적으로 공동체의 문제를 다루어 왔지만, 특이하게도 공동체의 단일성 보다는 내부의 불화나 공동의 부재에 도리어 주목해왔다. 기억이 누락된 자들의 공동체, 공통된 것을 가지지 않았기에 오히려 연결된 존재들을 생각한다. 그렇기에 임민욱의 작업은 커뮤니티나 관객 참여라는 순진하고 평면적인 형식적 문법을 따를 수 없다. 그는 오히려 비인간 목격자의 존재를 상상하거나, 행위성을 지닌 사물들의 연결 속에서 기존과 다른 방식으로 잊혀진 것들을 불러일으킨다. 임민욱은 그렇게 예술과 정치, 과거와 현재, 개인과 공동체, 다큐멘터리와 픽션, 파괴와 구축, 주체와 타자, 인간과 사물 같은 이분법들을 계속해서 가로질러 나가고 있다.
작성/편집: 권태현
Minouk Lim (b. 1968) is an artist of many forms and has been creating works that are beyond the boundary of different genres and media, deepening the scope of questions while encompassing writing, music, video, installation, and performance as her modes of artistic expression. Lim's practice recalls historic losses, ruptures, and repressed traumas. Rooted in language, and specifically, the politics of expression, her work does not replay past events, rather, they elevate the experiences, memories, and feelings through the means of imagining or engaging structural beings of non-human witnesses in her performative sculptural objects and installations.
Among the numerous works created by Lim, New Town Ghost (2005), S.O.S.-Adoptive Dissensus (2009) and Portable Keeper (2009-present) are video pieces created out of performances held in non-institutional, transient sites. In the meantime, The Weight of Hands (2010) and the FireCliff series (2010-present) deliver moving images that are mediated through the lens of an infrared camera. Navigation ID was invited to the 10th Gwangju Biennale as an press opening performance and an installation in the exhibition.
Lim’s major solo exhibitions include The Promise of If at PLATEAU Samsung Museum of Art, Seoul(2015), United Paradox at Portikus, Frankfurt(2015), Heat of Shadow at the Walker Art Center, Minneapolis (2012) and Jump Cut in Artsonje Center, Seoul (2008). Since 2010, starting at Madrid, Lim has been presenting a series of site-specific performances FireCliff. Lim also participated in a number of group exhibitions and biennials including the Setouchi Triennale(2016) Sydney and Taipei Biennial 2016, Paris Triennale 2012, Liverpool Biennial (2010), Political populism (Kunsthalle Wien 2015), The Time of Others (Museum of Tokyo, 2010) and Your Bright Future: 12 Contemporary Artists from Korea (LACMA, 2009-2010).
Lim’s works are collected at the National Museum of Modern and Contemporary Arts, Korea; Gyeonggi Museum of Art; Seoul City Art Museum; ArtSonje Center, Korea; Kadist Art Foundation, San Francisco; Walker Art Center; Tate Modern; and Los Angeles County Museum of Art.